Mesék a migráns munkavállalók

Úgy döntöttünk, hogy megtörjük a gyakorlat segítségével vendégmunkások (olcsó külföldi munkaerő) kizárólag a nehéz fizikai munka, és arra kérte őket, hogy mesélni népeik. Vocabulary mentve.

Mesék a migráns munkavállalók

Tádzsikisztán

RAHMEDIN, építő, 15 években Oroszországban: „Az egyik faluban élt egy férj és feleség. Férj minden nap bement az erdőbe, és gyűjtsük össze tűzifa. És ott van összebarátkozott egy medve. Aztán valahogy felkéri a medve haza. Bear siet haza, és felesége morog: „Úgy találtam, barátok, akikkel - izzadt büdös medve.” A Bear mondta az ember: „A felesége velem beszélt. Hogy nem okoz neki kárt, száműzni én, megütött a fején baltával. " Egy fickó egy fejszével a fején - és ez elmúlik. Beletelik egy évben. Egy srác elkezdi keresni őt, és megtalálták a medve. És azt mondta: „Azt hittem, meghalt.” Azt válaszolta: „Nem, nem vagyok halott, én élek. Látod a sebet, hogy már a fejemben? Ez a seb begyógyult, és a seb, ami a szívemben a szavakat, a felesége - ő maradt a mai napig. "

India

BORIS, TEA kereskedő, 20 években Oroszországban: „Egy kis faluban élt egy szegény ember. Erősen akart gazdagodni. Ő talált munkát, mint a pásztor. És lassan minden nap ő lopta el a tejet, és nem gyűjt be egy helyen, valahol az emeleten a tetőn. Eldugtam a fogadó. És álmodtam. Ennek oka, hogy a tej teszi olajat. Ő fogja eladni az olajat, hogy gazdag ... Este ülés, habverővel az olaj botot és az álmok. Úgyhogy újra férjhez egy, akkor lesz egy második felesége, még mindig gazdag. Aztán ott volt a felesége, és a másik ... És ha a feleségem nem hallgat, azt megteszi a botot, és legyőznek. Mennyi felemelte botját, és kiütötte a dobó. Ő megtört, és mindaz, amit lopott, kiömlött rajta. A tulajdonos észrevette őt, és üldözték. Ezért azt mondjuk, hogy nem szükséges, hogy az álom és a munka. "

Brazília

Paulo, pincér, 7 években Oroszországban: „Volt egy kert funkciót. Ő ültetett egy banánt. Amikor felnőttem, valakinek meg kell lopni őket. Láttam az ördög ez a teknős. Elkaptam, és úgy dönt, hogy tanítsa. „Sajnálom! - Turtle mondta. - Ne ölj „Az ördög tie fürtök banán és teknős magával rántja a folyó !. Kiabálja: „Burn nekem jobb, de nem a mocsárból.” „Nem fogok megfulladni te”, - mondja az ördög. Tied a nyaka köré, és dobott banánt a folyóba. A teknős jött ki, és nevetve étkezési banán. Mivel a folyó - a saját otthonában. "

Vietnam

Chow Lee, Shoemaker, 10 években Oroszországban: „Két barát tanul együtt nőtt. És amikor nőtt fel, az egyik a területen dolgozók, és a többi hivatalossá vált. Kapott egy csomó pénzt, a ház felesége, a szolgák. Egy akarta látni egymást. Jön. És a szolga nem üres. Egy másik nap jön. Még egyszer, nem elengedni. A harmadik nap jön. És újra. Ezután megharagudott, és monda a szolgának: „Mit nem engedi?” „Ahhoz, hogy a gazdám nélkül nincs ajándék” - találkozik egy szolga. Ez a személy hazament, sült malac, és másnap elment a másik egy disznó. Hadd azonnal. Egy barátja látta, örvendeztek, és beszélt a fájl egy élvezet. Tart az emberek egy ünnep, és nem evett, és hozza a szájában disznó. Egy barátom azt kérdezi: „Miért nem eszel?” És ő fordult a disznó, és azt mondja: „Köszönöm! Csak te, az erődet segített, hogy egy régi barátom. "

Kuba

Julio, táncos, 6 években Oroszországban: „Az egyik srác akart gyűjteni a bölcsesség a föld, és elrejteni. Ahhoz, hogy a legintelligensebb és erős. Ő gyűjtötte bölcsesség és süllyeszteni a sütőtök. Amikor mindenki összegyűlt, sütőtök kötve egy kötéllel, hogy a gyomrát, és elkezdett felmászni egy fára. De ez megakadályozza. És az alján egy kisfiú ő nevet: „Te hátramarad a tök - zalezesh könnyű.” Aztán dühös volt, hogy nem minden bölcsesség össze, hogy a fiú ő, és eltörte a sütőtök. A szél elfújta a bölcsesség a világ. "

Kirgizisztán

Aigul, háziasszonyok, 2 években Oroszországban: „Ez a mese az okos öreg ember, aki megmentette az földet egy óriás. A föld élt egy hatalmas fekete Karadoo. Senki sem tudta, hogyan kell ijeszteni őt. Mindig veszélyben van, elhurcolták a fiatal lányok. senki sem volt az egyenlő erők. Miután Mekechal - az öreg - Karadoo meghívott vendégek. Amikor az óriás jött, az öreg asszony jött, és megkérdezte: „Mit tesz az asztalra, mint kezelni” az öreg így felelt: „A hús az első óriás máj hozzá a második óriás, és ha ez nem lenne elég, egy harmadik óriás valamit.” „Nos,” - mondja az öregasszony. Ezután az óriás úgy gondolta, hogy ők mindig vágja a Giants, felállt, és elszaladt a falu maga. "

Gang

Aysu, forgalmazói reklám, 5 években Oroszországban: „Kite és sertés barátok voltak. De a disznó irigyelt keselyű, tud repülni, és kérte, hogy megtalálják a szárnyait is. Egy nap ő hozta a szárnyait, és csatolni kell a disznó viasz. És repültek együtt. De a nap sertés szárnyak elolvadt. Elesett arcát a szennyeződést, és az orra lapos. Azóta a disznó megy a pofa és a kite nem barátok. "

Moldova

IVAN, hegesztők, 4 években Oroszországban: „Egyszer volt, hol nagyapja és egy nő. Baba volt a csirke, és a nagyapja - egy kakas. Babkin csirke tojást rak, és a nagyapja éhezett egész idő alatt. Azt kérdezi: „Adj egy pár tojást.” Egy nő elhajt. Amikor a nagyapám hazatért, elkezdett átkozódni a kakas, megverték, és elrohant kakas. Szaladgált, és úgy gondolja, hogy mit kell tennie. Vissza kell térnünk a nagyapja, azért etette. Hogyan vissza üres kézzel? Úgy néz ki: táskát a földre, és két aranyat. Felemelte, és rohan, hogy nagyapja. Úgy fut, és megy, hogy találkozzon a kínálat a királyi gárda. Ezek megragadta a kakas, zsák található. A kakas kukorékol, kell, hogy visszatérjen egy zacskó érmét. Dühösek voltak, és dobta a kakas a kútba. Ivott kakas összes víz a kútban, és átugrottam az érméket megköveteli, hogy bosszantó. Akkor add a szakács: Dobd be a sütőbe. De a kakas-gödör a víz ivott, azt kiköpte a vizet, és tegye ki a kályha. És megint megy át védelmet, nyafogás. Aztán volt zárva a királyi kincstár, ahol az összes mullah. Cock ismét egészséges bika, felvette és lenyelte az érméket, és újra követeli vissza a tasakot. Azt vágta a bikák. Lenyelte a bikák. Lásd, semmi köze hozzá. Adott kakas zsák és kergette el. Hazajött. House nagyapja azt mondja neki: „Építs egy fal és egy ágy a házban a fátyol.” Nagyapa: „Mi a baj? Miért? „-” Majd meglátjuk. " Nagyapa valaha készült. Cock köpött bele a kerítés állomány bikák, és a fátyol - egy kincs. És a tetején két érmét tesz. Baba látta, és megkérdezte: „Nagypapa, nagypapa, hol szerezted ezt le?” És a nagyapja, „Levél a csirke. Látom farkát elengedni. " Ő hajtotta csirke. De csirke szél a gyűrűt, de csak a gombok a kis van. Baba dühös, ettem, és elhagyta anélkül, hogy bármi. És a nagyapám volt a kakas és gazdag. És mivel meg kell osztani az időt. "